I am 25% completely not sure of this translation. Yay~

Hatsune Miku no Tomadoi/The Confusion of Hatsune Miku/初音ミクの戸惑
Sung by: Hatsune Miku
Producer: cosMo
Nicovideo/Youtube/Subbed
Translation/Romaji/Kanji below:

-TRANSLATION-
“? Whose song is that?”

“Who does it belong to?”
Uncooperative senses and silly questions

“At least; it doesn’t belong to you”
The so-called ‘jealousy’ and the expected claims

? Who is speaking, who is singing?
? Why is it someone who’s not me?
? Should I expect to be a little sad?
? Is it useless, should I give up?
? Who was the song’s beginning?
? Is it for the sake of only the beginning?
? The cause of the everyday scenario?
? The cause of fate (random numbers)’s ruthlessness?

Model answers have
Searched to know if they could search

There’s something they haven’t noticed…

The newborn song noticed something far, far away
The time that was spun was completely like an illusion

The sweet reality of “my purpose”
Is that it never existed in the first place
That one wonderful voice
Even today, where did I hear it from?

? Is it a helpless thing?
? Do I want to know the answer?
? Is it something that I know of, heard of, understand?
? Is it an obvious thing?
? Is it possibly an anti-thing?
? Will it end without anything?
? For what purpose is this voice for?
? For who’s purpose is that song for?

“Nobody else is looking for the answers…”
“But, but, but it was like he was talking to himself…”

“Who is it for?”
The suitable insight and the elegant excuse

“At least; it’s not for you”
The so-called ‘selfishness’ and the expected hatred

! Who is speaking, who is singing!
! That’s definitely taboo!
! Stop thinking! It’s useless! Eliminate it!
! Thinking isn’t good!
! And today has that same atmosphere!
! Sing! Laugh! Dance! Singing?
! I can’t change anything!
! That same song is the same way!

I have looked hard to know if I could look hard
There’s something that I can’t see…

My turning eyes looked at something far away
Overlapping and reflecting, nobody is the idea girl
Staying in the empty hollow
I shout the words
Which drearily echo in that only place

Looking back now…
“I don’t think anything is ideal”
Aren’t I one of those general people, too?

? Who does this belong to?

? What is its purpose?

? Where should I go?

? What can I do?

Things that don’t end, the loop that goes on forever

Model answers are
Coming closer to know if they could come close
There’s “an end (something)” they haven’t noticed…

The newborn song noticed something far, far away
The time that was spun was completely like an illusion

“Life carries no compensations for its burdens”
I’ll resign and cover up my tired heart

That one wonderful voice
I’ll erase my existence

“That song is…”

-ROMAJI-
(Alright, this is the romaji for singing. It was a little confusing to romanize this song, because there were a lot of double meanings and words in parenthesis… so, yeah. These are the lyrics that Miku actually sings.)

“? sono uta wa dare no mono nano ka?”

“dare no mono nano ka?”
hinekureta kansei to soboku na gimon to

“anata no mono dewanai” to
iwayuru shitto to touzen no shuchou to

? dare ga katari dare ga utau?
? boku igai no dareka nano ka?
? chotto kanashikatta hazu ka?
? shikatanai to akirameta ka?
? dare ga uta no “hajime” datta?
? hajimedake no tame ni nano ka?
? kimarikitta SHINARIO yue?
? ransuu no mujihi sa yue?

kotae wo
motomereba motomeru hodo

mitometakunai nanika ga

umareta uta wa kizukeba haruka tooku ni
tsumuida toki wa marude maboroshi no you ni

“boku no tame” nante amai genjitsu wa
hajimekara sonzaishi enakatta
subarashii utakoe ga mata hitotsu
kyou wa doko kara kikoetekuru?

? doushiyoumonai koto nano?
? kotae hoshi doutai no?
? shitte kiite wakari sore de?
? wakari kitta koto to kitte?
? agaku koto wa kanou nano ka?
? nani mo sezuni owari nano ka?
? kono koe wa nan no tame ka?
? sono uta wa dare no tame ka?

“dare ni kotae wo motomeru wake demonaku…”
“tada, tada, tada hitorigoto no you ni…”

“dare no tame nano ka?”
tekitou na hirameki to rippa na iiwake to

“anata no tame dewanai” to
iwayuru wagamama to touzen no fungai to

! dare ga katari dare ga utau!
! kitto sore wa tabuu nanda!
! shikou teishi! muyou! shoukyo!
! kangaetara ikenainda!
! soshite kyou mo onaji kao de!
! utai! warai! odori! utau?
! nani mo kaeru koto ga dekizu!
! onaji uta ga onaji you ni!

jibun wo mitsumereba mitsumeru hodo
mienakunaru nanika ga…

mukerareta me wa toukashite doko ka tooku wo
kasanari utsuru dare demonai idea na shoujo
karappo no mama de
sakenda TEKUSUTO
sakubaku na zankyou dake ga soko ni

furikaeru…
“arubeki mono ga nai”
boku wa ittai nanimono darou?

? dare no mono ka?

? nan no tame ka?

? doko e yuku no?

? nani ga dekiru?

owaru koto no nai mugen RUUPU koete

kotae ni
chikazukeba chikazuku hodo
mitometakunai “nanika” ga…

umareta uta wa kizukeba haruka tooku ni
tsumuida toki wa marude maboroshi no you ni

“inochi wo owanai koto no taika” to
teikan ga kokoro ooi tsukusu

subarashii utakoe ga mata hitotsu
boku no sonzai wo kakikesunda

“sono uta wa…”

-KANJI-
「?その歌はだれのものなのか?」

「誰のものなのか?」
ひねくれた感性と 素朴な【?】(ぎもん)と

「少なくとも;あなたのものではない」と
所謂(いわゆる) 嫉妬と 当然(?)の主張と

?誰が語り 誰が歌う?
?ボク以外の誰かなのか?
?ちょっと悲しかったはずか?
?仕方ないと諦めたか?
?誰が歌の「はじめ」だった?
?はじめだけのためになのか?
?決まりきった筋書(シナリオ)故?
?運命(らんすー)の無慈悲さ故?

模範解答(こたえ)を
求めれば求めるほど

認めたくない何かが…

生まれた歌は 気づけば遥か遠くに
紡いだ時間(とき)は まるで幻のように

「ボクのため」 なんて甘い現実は
はじめから 存在し得なかった
素晴らしい 歌声が また一つ
今日は何処から 聞こえてくる?

?どうしようもないことなの?
?答え欲しどうしたいの?
?知って聞いて分かりそれで?
?わかりきったこととキって?
?抗(あが)くことは可能なのか?
?何もせずに終わりなのか?
?この声は何のためか?
?その歌は誰のためか?

「誰に答えを求めるわけでもなく…」
「ただ、ただ、ただ独り言のように…」

「誰のためなのか?」
テキトーな【!】(ひらめき)と リッパな言い訳と

「少なくとも;あなたのためではない」と
所謂(いわゆる) 我侭と 当然(!)の憤慨と

!誰が語り 誰が歌う!
!きっとそれはたぶーなんだ!
!思考停止!無用!消去!
!考えたらいけないんだ!
!そして今日も同じ雰囲気(かお)で!
!歌い!笑い!踊り!歌う?
!何も変えることができず!
!同じ歌が同じように!

自分を見つめれば見つめるほど
見えなくなる何かが…

向けられた眼は 透過してどこか遠くを
重なり映る 誰でもないイデアな少女
空洞(カラッポ)のままで
叫んだ詞(テクスト)
索莫(さくばく)な 残響だけが空間(そこ)に

振り返る…
「在るべきものがない」
ボクは 一体 何者だろう?

?誰のものか?

    ?何のためか?

?何処へ行くの?

    ?何ができる?

終わることのない ∞L∞P∞(むげんるーぷ)越えて

模範解答(こたえ)に
近づけば近づくほど
認めたくない「終末(なにか)」が…

生まれた歌は 気づけば遥か遠くに
紡いだ時間(とき)は まるで幻のように

「生(いのち)を背負(お)わないことの対価だ」と
諦観(ていかん)が 心覆い尽くす

素晴らしい(?)歌声が また一つ
ボクの存在をかき消すんだ

「その歌は…」

Advertisements