Well, I translated it. (´ー`;)

Sung by: Tightson/タイツォン
Nicovideo/Youtube/Subbed
Translation/Romaji/Kanji below:

–TRANSLATION–
The lonely girls rolls and spins
Reforming her feelings and warming up
Having to write her questions
Being behind of normal people
The meaning of people’s want to sing louder
The magazine that loops, resembling
There’s no limits to rolling

Here, your beloved entanglement in spinning
Spinning your vision tomorrow, the day after tomorrow, go away, what? Wait
Lonely logic
Sunday -> Monday, how boring, falling ill, the cranky
Girl, now shout out, “HEY”

One more time, one more time
“Today I’ll be rolling once again.”
A girl said, a girl said,
“Play some more meaning into your words!”

Elegant and tough,
It couldn’t be a human
With no weaknesses, a perfect machine that nobody can see
Both easy, the mind and body, curled up
Rolling, that’s enough by now

The failed support, “Don’t worry, girl”
Didn’t make a big difference in spinning, fate is so pushy
Always, always, that’s right, literally forever
“Today I’ll be rolling once again.”

My head is spinning
Stopping loneliness’ prey, this magnificent world, my world
My axis has been decided
The reason for loneliness is rolling
To love, to get lost, that’s why you dance, dance, get dizzy

One more time, one more time
“Today I’ll be rolling once again.”
A girl said, a girl said,
“Play some more meaning into your words!”

I’m still spinning…

Spinning around the circumfrence, the girl is only a shadow of her former self
But eventually answers will come out, questions from overhead
Voice… poison-like noise
Words are torn up severely too, losing them
Leaping more, much more, these dreams
My head hurts, I wonder if it’s still spinning
The pull is trembling, between nothing is meaning
I’ve been rolling lots, and in some way the days have been passing me by

A smile is playing in my hand, while walking, run away
Is it almost time to look? I’m holding my breath
The emptyness is spinning because I don’t know
Piling up once again, having to roll
What you think is gone, Rolling Girl has ended
Nothing can be done, thoughts and interests have been lost
Well, standing looks tiring. That’s enough.

My head is spinning
Stopping loneliness’ prey, this magnificent world, my world
My axis has been decided
The reason for loneliness is rolling
To love, to get lost, that’s why you dance, dance, get dizzy

My head is spinning
Stopping loneliness’ prey, this magnificent world, my world
My axis has been decided
The reason for loneliness is rolling
To love, to get lost, that’s why you dance, dance, get dizzy

(One more time, one more time.
“Today I’ll be rolling once again.”
A girl said, a girl said,
“Play some more smiles into your words!”

Are you alright? I’m fine now. You must also be tired, right.
I’ll stop my breathing, right now.)

–ROMAJI–
RONRII GAARU ga ROORIN mawaru
shinjou kaikaku UOOMINGUAPPU
mondai naito sonna ni kaite
sono senkou kanai joujin ja
ningen shinri RIRIGARU ni utai ageru imi
shi ni RUUPU shi niru
korogaru ga nai no wa RIMITTO

douzo osuki ni mawatte karamatte
guruguru shikai kara ashita asatte satte nande? matte
RONRII ronri
Sunday->Monday tsumannee natte yande fuantei
shoujo sakenda HEY

mou ikkai mou ikkai
“watashi wa kyou mo korogarimasu.” to
shoujo wa iu shoujo wa iu
kotoba ni imi wo kanade nagara

jouhin de atte kyoujin na
ningen nante sou inai
ketten nai kanpeki na kikai ja dare mo minai
otegaru shinshin tomo ni marumete
ROORINGU mouiin dana

shihai shinpai naisa Girl
mawaccha taisanai unmei gouin
zutto zutto enen sousa mojidoori
“watashi wa kyou mo korogarimasu.” to

atama mawase
tomareba kodoku no ejiki subarashiki kono yo ni nai My sekai
jiku wo sadame
RONRII yue ni ROORINGU
suki ni yaru mayoeba naru dakara mai mai memai

mou ikkai mou ikkai
“watashi wa kyou mo korogarimasu.” to
shoujo wa iu shoujo wa iu
kotoba ni imi wo kanade nagara

mada mawaru…

mawari mawatte shoujo no nare no hate wa
kekkyoku ANSAA denakatta zujou ni wa hatena
Voice… POIZUNppoi NOIZU
kotoba mo sanzan ushittan datte na
yori issou buttonda risou
atama ga itanda nara mawaru kana, mada
PURUtto miburui suru mu no aida ni imi
ROORINGU kanari dounika nari sugisaru hibi

emi wo te ni kanaderu aruku koto Run away
mou sugu mieru no? iki wo tomemogake
kara mawaru kara wakaran
kasanete once again demo mou korogaru no nanka ne
kangaeru koto nakunattara ROORINGAARU mo owattane
dounimo kounimo dono shisou ni mo kyoumi nakunaru
maa, tsuttatte mite miru otsukare.

atama mawase
tomareba kodoku no ejiki subarashiki kono yo ni nai My sekai
jiku wo sadame
RONRII yue ni ROORINGU
suki ni yaru mayoeba naru dakara mai mai memai

atama mawase
tomareba kodoku no ejiki subarashiki kono yo ni nai My sekai
jiku wo sadame
RONRII yue ni ROORINGU
suki ni yaru mayoeba naru dakara mai mai memai

(mou ikkai mou ikkai
“watashi wa kyou mo korogarimasu.” to
shoujo wa iu shoujo wa iu
kotoba ni emi wo kanade nagara

mou ii kai? mou ii yo.
sorosoro kimi mo tsukaretarou, ne.
iki wo yameru no, ima.)

–KANJI–
ロンリーガールがローリン廻る
心情改革ウォーミングアップ
問題ないとそんなに書いて
その先行かない 常人じゃ
人間心理リリガルに歌い上げる意味
誌にループし似る
転がるがないのはリミット

どうぞお好きに廻って絡まって
グルグル視界から明日明後日去ってなんで?待って
ロンリー論理
Sunday→Monday つまんねぇなって病んで不安定
少女 叫んだHEY

もう1回( ゜∀゜)o彡゜もう1回( ゜∀゜)o彡゜
「私は今日も転がります。」と
少女は言う 少女は言う
言葉に意味を奏でながら!

上品であって強靭な
人間なんてそういない
欠点ない完璧な機械じゃ誰も見ない
お手軽 心身共に丸めて
ローリングもういいんだな

支敗 心配ないさGirl
廻っちゃ大差ない運命 強引
ずっとずっと延々 そうさ文字通り
「私は今日も転がります。」と

頭廻せ
止まれば孤独の餌食 素晴らしき この世に無いMy世界
軸を定め
ロンリー故にローリング
好きにやる 迷えばなる だから舞い舞い 眩暈

もう1回( ゜∀゜)o彡゜もう1回( ゜∀゜)o彡゜
「私は今日も転がります。」と,
少女は言う 少女は言う
言葉に意味を奏でながら!

マダマワル...

周り廻ってしょうじょの成れ果ては
結局アンサー出なかった 頭上にわハテナ
Voice...ポイズンっぽいノイズ
言葉も散々裂く 失ったんだってな
より一層ぶっ飛んだ理想
頭が痛んだなら廻るかな、まだ
プルッと身震いする 無の間に意味
ローリングかなり どうにかなり 過ぎ去る日々

笑みを手に奏でる 歩くこと Run away
もうすぐ見えるの? 息を止めもがけ
空回るからわからん
重ねてonce again でももう転がるのなんかね
考えることなくなったらローリンガールも終わったね
どうにもこうにもどの思想にも興味も無くなる
まぁ、 突っ立って見てみる お疲れ。

頭廻せ
止まれば孤独の餌食 素晴らしき この世に無いMy世界
軸を定め
ロンリー故にローリング
好きにやる 迷えばなる だから舞い舞い 眩暈

頭廻せ
止まれば孤独の餌食 素晴らしき この世に無いMy世界
軸を定め
ロンリー故にローリング
好きにやる 迷えばなる だから舞い舞い 眩暈

(もう一回,もう一回。
「私は今日も転がります。」と,
少女は言う 少女は言う
言葉に笑みを奏でながら!

「もう良いかい?もう良いよ。そろそろ君も疲れたろう,ね。」
息を止(や)めるの,今。 )

Advertisements